Looking to avoid translational faux pas? I am a fluent French speaker and have translated in the past for The Journal of African Ecology, UNESCO and a couple of Parisian restaurants. I onced saved one of the oldest restaurants in Paris from a very embarrassing gaffe that would have resulted in 'goldfish' making it onto the menu.
Don't risk it - get the Letellier wife and husband team on it (one French, one English - so you'll always get the most accurate translation).
I also have links to an exceptional Japanese to English translator - contact me and I can put you in touch.